秘密花園(插圖本) 作者:(美)伯內特(F.H.Bumett,F.H.)
秘密花園(插圖本) 出版社:譯林出版社
秘密花園(插圖本) 內容簡介
《譯林名著精選:秘密花園(插圖本)》是美國兒童文學作家伯內特夫人最負盛名的作品,世界兒童文學作品中的經典。本書講述了這樣一個故事:任性而孤僻的富家小女孩瑪麗因為一場突來的瘟疫變成了孤兒,被送往英國一處古老莊園里的親戚家中收養。在幽僻寧靜的鄉野和淳樸的鄉人中間,她的性情漸漸變得平易。一天深夜,循著神秘大宅長廊一端傳來的隱隱哭聲,她被帶到了一個同樣古怪而孤獨的小生命面前。瑪麗的表兄,大宅的少主人科林生來體弱,長年臥病在床,性情乖戾難測。為了幫助科林,瑪麗帶他進入了莊園里被關閉多年的秘密花園。孩子們在生機蓬勃的小天地里不受干擾地玩耍,學會了友愛待人,恢復了純真快樂的天性。一個因牽涉死亡記憶而被關閉的花園,現在,因為新生命在其中煥發出的活力,被重新開啟。這不能不說是自然力的秘密,生命力的奇跡。
秘密花園(插圖本) 目錄
第一章 一個也沒剩下
第二章 瑪麗小姐倔乖乖
第三章 穿過荒原
第四章 瑪莎
第五章 走廊里的哭聲
第六章 “是有人在哭嘛——是真的嘛!”
第七章 花園的鑰匙
第八章 引路的知更鳥
第九章 人世間最最古怪的房子
第十章 迪康
第十一章 槲鶇的窩巢
第十二章 “我能有一小片地嗎?”
第十三章 “我是科林”
第十四章 一位小王爺
第十五章 筑巢
第十六章 “我就不來!”瑪麗說
第十七章 大發雷霆
第十八章 “你可不能浪費時間”
第十九章 “春天來到了!”
第二十章 “我會一直——一直活下去的!”
第二十一章 本·韋瑟斯達夫
第二十二章 太陽西下時分
第二十三章 魔法
第二十四章 “讓他們笑吧”
第二十五章 簾幕
第二十六章 “那是媽媽!”
第二十七章 在花園里
秘密花園(插圖本) 精彩文摘
不過后來她還是對這件事想了很多。那天晚上克勞福德太太告訴她,再過幾天,她就要坐船去英國到她姑父阿奇博爾德·克雷文先生那里去了,這位先生住在一處叫米塞斯維特的莊園里。她板著臉聽著,故意裝出一副不感興趣的樣子,大人都不知道該拿她怎么辦。他們想跟她親近一些,克勞福德太太打算吻她的時候她把臉扭了開去,克勞福德先生拍拍她肩膀,她卻把身子挺得更僵更直。
“她長相是太一般了一些。”克勞福德太太事后挺惋惜地說,“她母親可是個大美人哪,風度也好,可瑪麗呢,脾氣這么別扭的孩子我還真是沒有見到過。孩子們管她叫‘倔乖乖小姐’,自然是刻薄了些。不過還是有點道理的。”
“倘若那位漂亮媽媽當初多到育兒室走走,讓小孩多看看她那漂亮的臉和優雅的風度,說不定這個瑪麗也能多沾些光。真可惜,美人兒沒了,記得她有過一個小小孩的人怕也沒幾個了。
“我相信她幾乎壓根兒就沒怎么去看過她。”克勞福德太太嘆了口氣說,“帶領她的那個阿媽死去時,就沒有一個人想到還有這個小東西。想想看,那幫用人各奔東西,把她一個人留在那幢空蕩蕩的房子里。麥格魯上校說,當他推開門發現有個小女孩獨自站在房間中央時,他幾乎都要驚得靈魂出竅呢。”
瑪麗是在一位軍官太太的護送下,乘船經過長途航行回英國的,那位太太要把自己的幾個孩子送回國去上寄宿學校。她照顧自己那幾個小男孩小女孩已經手忙腳亂,巴不得能快些將瑪麗交給阿奇博爾德·克雷文先生派到倫敦來接人的那個女人。那是米塞斯維特莊園的女管家,名叫梅德洛克太太。這女人長得壯壯實實,臉頰紅撲撲的,一雙黑眼睛非常銳利。她穿一條深紫色的長裙,外面披一襲帶流蘇的黑絲綢斗篷,頭上戴一頂飾有紫絲絨假花的黑帽子,她頭一動,那些假花便跟著顫個不停。瑪麗一點兒也不喜歡這個女人,這沒有什么好奇怪的,她原本就很少喜歡過誰,再說,明擺著的是,梅德洛克太太也沒怎么把她放在眼里。
“我的天哪!她真是個不起眼的小東西呢!”她說,“我們可聽說過她母親是個大美人呀。怎么就沒多遺傳些好的東西給下一代呢,是不是啊,太太?”
“也許會女大十八變的吧。”那位軍官太太回答得很厚道,“倘若臉色不那么黃,神情也開朗一些,她五官倒還算端正的。小孩子嘛,變化很大的。”
“那她還真得脫胎換骨才行呢。”梅德洛克太太說,“在米塞斯維特莊園,想要讓小孩子變得出人頭地,條件可不大夠。我這是實話實說!”
她們以為瑪麗沒有在聽,因為她站在她們要下榻的這家小旅館的窗子邊上,離兩個大人有一些距離。她在觀看窗外川流不息的公共汽車、馬車和行人,可是她聽得非常清楚,而且生發出了對她的姑父與她要去住的地方的強烈好奇。那是怎么樣的一個地方呢?她的姑父又是怎么樣的一個人呢?什么叫羅鍋?她從未見到過這樣的人。沒準全印度連一個羅鍋都沒有呢。
由于是住在陌生的房子里,又沒有管她的阿媽,她開始感到寂寞,腦子里也生出一些過去從未有過的古怪念頭。她開始覺得奇怪,為什么她好像從來不屬于任何人,即使是父母親都還活著的時候。別的孩子好像都屬于自己的父母,可是她似乎從來都是個不屬于誰的小姑娘。她有仆人,吃的穿的都不缺,可是任誰也不關心她。她不知道那是因為她脾氣太壞。當然,那時候,她不知道自己脾氣不好。她總是認為別人脾氣不好,卻不知道是自己有毛病。
她認為梅德洛克太太是她見到過的最最討厭的人了,有那么一張俗氣的紅得扎眼的臉,戴那么一頂俗氣的細呢帽子。第二天,當她們動身去約克郡時,瑪麗穿過車站上列車時,頭抬得高高的,離這個女人盡量遠些,因為她不想讓人以為她是屬于梅德洛克太太的。一想到別人會這么想她就非常生氣。
可是梅德洛克太太卻絲毫沒有受到她和她的想法的影響。她是那種“決不聽任小孩子家胡來”的女人。至少,倘若有人問到她,她是會這樣說的。她妹妹瑪麗亞的女兒快要結婚了,她根本沒打算這時候往倫敦跑一趟。不過,在米塞斯維特莊園當女管家生活安逸,報酬不低,而能夠保住這個職位的唯一辦法就是:對阿奇博爾德·克雷文先生的任何吩咐都唯命是從,立即執行。她甚至連個為什么都是從來不敢問一聲的。
“倫諾克斯上尉和他太太得了霍亂去世了,”克雷文先生以他那簡潔、冷漠的口氣說道,“倫諾克斯上尉是我太太的兄弟,于是我便成了他們的女兒的監護人。得把那孩子帶到這兒來。你必須自己上倫敦去把她接來。”
于是她打點好她的小皮箱,動身來了。
瑪麗坐在客車她自己的角落里,顯得很煩悶無聊。她既無書可讀也沒有景色可看,便交疊起她那雙戴了黑手套的小手,放在膝蓋上。她的黑裙子襯得她的臉更黃了,那軟塌塌、顏色不正的頭發亂蓬蓬地從那頂服喪戴的黑紗帽底下散落出來。
“真是一輩子還未見過比這個更顯得沒治的小孩子呢。”梅德洛克太太自忖。她說的“沒治”是約克郡方言,意思是“慣壞了的、脾氣乖戾的”。她從來沒見到過哪個小孩會這么僵坐著一動不動,什么也不干的。最后,她看這孩子也看得煩了,便開始用一種急促、生硬的聲音說道:
“我想,對于你要去的地方,我還是先向你做些介紹為好。”她說。“你對你的姑父知道點什么嗎?”
“不。”瑪麗說道。
“就沒有聽你的父母親談起過他?”
“沒有。”瑪麗說,皺起了眉頭。她之所以皺眉蹙額,是因為想起父母親從不特地跟她談什么事情。他們確實是什么也沒有告訴過她。
“哼。”梅德洛克太太嘴里咕嚕了一聲,一邊盯著那張古怪的、沒有表情的小臉。有幾分鐘她再沒說什么。接著,她又往下繼續說。
“我琢磨,對于你要去的那個地方,你最好還是多聽我說上幾句——好有個思想準備。那可是個不大尋常的地方呢。”
……
- 我的微信
- 掃一掃加好友
-
- 微信公眾號
- 掃一掃關注
-
2020年3月14日 上午11:05 1F
多謝網友分享,下載下來試試
2020年11月10日 上午7:03 2F
多謝網友分享,下載下來試試